Filtrer
Support
Éditeurs
Langues
Ligaran
-
Impression en « gros caractères ». Extrait : "TOINET : Que diantre faites-vous de ce bras-là ? ARGAN : Comment ? TOINET : Voilà un bras que je me ferais couper tout à l'heure, si j'étais que de vous. ARGAN : Et pourquoi ? TOINET : Ne voyez-vous pas qu'il tire à soi toute la nourriture, et qu'il empêche ce côté-là de profiter ?"
-
Extrait : "MONSIEUR JOURDAIN : Et comme l'on parle qu'est-ce que c'est donc que cela ? MAITRE DE PHILOSOPHIE : De la prose. MONSIEUR JOURDAIN : Quoi ? quand je dis: "Nicole, apportez-moi mes pantoufles, et me donnez mon bonnet de nuit", c'est de la prose ? MAITRE DE PHILOSOPHIE : Oui, Monsieur. MONSIEUR JOURDAIN : Par ma foi ! il y a plus de quarante ans que je dis de la prose sans que j'en susse rien, et je vous suis le plus obligé du monde de m'avoir appris cela."
-
Un grand seigneur persan, curieux des moeurs occidentales, séjourne longuement à Paris, à la fin du règne de Louis XIV et dans les années de la Régence. Un roman épistolaire qui sert de prétexte à Montesquieu pour dresser le tableau de la société française.
-
Extrait : ARAMINTE - Vous avez donc vu ma mère ! DORANTE - Oui, Madame, il n'y a qu'un moment. ARAMINTE - Elle me l'a dit, et voudrait bien que j'en eusse pris un autre que vous. DORANTE - Il me l'a paru. ARAMINTE - Oui, mais ne vous embarrassez point, vous me convenez. DORANTE - Je n'ai point d'autre ambition. ARAMINTE - Parlons de ce que j'ai à vous dire mais que ceci soit secret entre nous, je vous prie.
-
Impression en « gros caractères ». Extrait : "LISETTE : Que voulez-vous donc faire, Monsieur, de quatre médecins ? N'est-ce pas assez d'un pour tuer une personne ? SGANARELLE : Taisez-vous. Quatre conseils valent mieux qu'un. LISETTE : Est-ce que votre fille ne peut pas bien mourir, sans le secours de ces messieurs-là ? "
-
"Impression en « gros caractères » et version numérique téléchargeable gratuitement à partir du livre.
Extrait d'Alice au pays des merveilles : « Cette fois elle trouva sur la table une petite bouteille (qui certes n'était pas là tout à l'heure). Au cou de cette petite bouteille était attachée une étiquette en papier, avec ces mots « BUVEZ-MOI » admirablement imprimés en grosses lettres. C'est bien facile à dire « Buvez-moi, » mais Alice était trop fine pour obéir à l'aveuglette. »"
-
Madame Bovary ; moeurs de province
Gustave Flaubert
- Ligaran
- Grandes Lettres
- 3 Février 2014
- 9782335005844
Emma Bovary yearns for a life of luxury and passion of the kind she reads about in romantic novels. But life with her country doctor husband in the provinces is unutterably boring, and she embarks on love affairs to realize her fantasies. This new translation by Margaret Mauldon perfectly captures Flaubert's distinctive style.
-
Extrait : LA TROMPETTE DU JUGEMENT - Je vis dans la nuée un clairon monstrueux. Et ce clairon semblait, au seuil profond des cieux, Calme, attendre le souffle immense de l'archange.